Dubai Telegraph - Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas

EUR -
AED 4.29436
AFN 77.165852
ALL 96.948417
AMD 446.416428
ANG 2.092897
AOA 1072.13834
ARS 1680.831246
AUD 1.750716
AWG 2.104525
AZN 1.990319
BAM 1.96529
BBD 2.354861
BDT 142.869866
BGN 1.95964
BHD 0.440802
BIF 3466.6203
BMD 1.169181
BND 1.515618
BOB 8.079011
BRL 6.398228
BSD 1.16914
BTN 105.112098
BWP 15.574202
BYN 3.3964
BYR 22915.938574
BZD 2.351454
CAD 1.613206
CDF 2608.441878
CHF 0.935362
CLF 0.027533
CLP 1080.124004
CNY 8.259792
CNH 8.254286
COP 4486.262648
CRC 575.679744
CUC 1.169181
CUP 30.983284
CVE 110.718017
CZK 24.241497
DJF 207.786858
DKK 7.469053
DOP 74.945824
DZD 151.915115
EGP 55.611487
ERN 17.537708
ETB 181.514847
FJD 2.660472
FKP 0.877945
GBP 0.873659
GEL 3.14501
GGP 0.877945
GHS 13.457009
GIP 0.877945
GMD 85.938047
GNF 10161.347949
GTQ 8.950217
GYD 244.611137
HKD 9.096675
HNL 30.690907
HRK 7.532915
HTG 153.098602
HUF 382.859272
IDR 19464.517622
ILS 3.784936
IMP 0.877945
INR 105.004573
IQD 1531.626507
IRR 49251.730311
ISK 148.62639
JEP 0.877945
JMD 187.485297
JOD 0.828926
JPY 182.34832
KES 151.047842
KGS 102.245085
KHR 4688.414369
KMF 493.394366
KPW 1052.258611
KRW 1713.457616
KWD 0.358681
KYD 0.974305
KZT 606.154302
LAK 25347.834516
LBP 104758.576347
LKR 361.043345
LRD 206.974187
LSL 19.946077
LTL 3.452286
LVL 0.707225
LYD 6.354467
MAD 10.818456
MDL 19.905114
MGA 5255.466866
MKD 61.531345
MMK 2455.9198
MNT 4149.837873
MOP 9.37115
MRU 46.580156
MUR 53.957789
MVR 18.007106
MWK 2030.282151
MXN 21.239229
MYR 4.814709
MZN 74.72212
NAD 19.945874
NGN 1698.749352
NIO 42.979253
NOK 11.799639
NPR 168.180079
NZD 2.010642
OMR 0.44955
PAB 1.169145
PEN 3.931937
PGK 4.968429
PHP 69.085125
PKR 327.779727
PLN 4.225921
PYG 7966.467117
QAR 4.257108
RON 5.091546
RSD 117.452358
RUB 91.488789
RWF 1697.650143
SAR 4.387359
SBD 9.623048
SCR 15.496561
SDG 703.257981
SEK 10.835755
SGD 1.511224
SHP 0.877188
SLE 28.176642
SLL 24517.129148
SOS 668.184767
SRD 45.15023
STD 24199.676602
STN 24.962005
SVC 10.230399
SYP 12927.440665
SZL 19.945779
THB 37.144426
TJS 10.814821
TMT 4.103824
TND 3.430084
TOP 2.815106
TRY 49.799591
TTD 7.928283
TWD 36.342804
TZS 2866.3794
UAH 49.496802
UGX 4174.137512
USD 1.169181
UYU 45.821254
UZS 14041.858444
VES 301.188255
VND 30816.09148
VUV 142.547343
WST 3.259452
XAF 659.139742
XAG 0.01894
XAU 0.000277
XCD 3.159769
XCG 2.107166
XDR 0.820252
XOF 658.248776
XPF 119.331742
YER 278.878827
ZAR 19.788252
ZMK 10524.026064
ZMW 27.189287
ZWL 376.475657
Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas
Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas / foto: LEANDRO LOZADA - AFP

Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas

Três indígenas dos Estados Unidos quebram a cabeça na frente de um computador para lembrar - e registrar - dezenas de palavras de atividades cotidianas, como cozinhar e comer, na língua apache.

Tamanho do texto:

O intuito é criar um dicionário digital inglês-apache - um dos vários projetos para preservar os idiomas indígenas ameaçados de desaparecimento nos Estados Unidos.

Eles trabalham com o programa de computador "Rapid Word Collection" (RWC), cujo algoritmo analisa as bases de dados escrita e de áudio em apache para encontrar palavras esquecidas, definir seus significados, traduzir para o inglês, pronunciá-las com a entonação correta e gravá-las.

O trabalho pretende trazer essas línguas praticamente esquecidas de volta à vida, por meio de livros infantis, aplicativos para telefones ou páginas da web.

Joycelene Johnson, uma professora de 68 anos, e dois colegas se divertem ao validar a palavra "kapas", que significa batata.

Esses "aplicativos de idioma escrito são bons para os estudantes que possuem uma coletânea" de vocabulário e gramática em apache, explica Johnson.

Nas escolas bilíngues em sua reserva, há "mil estudantes" mas "apenas uma pessoa da escola primária é capaz de falar com fluência".

A oficina sobre a língua apache é uma das muitas oferecidas pela Conferência Internacional para a Documentação, Educação e Revitalização de Línguas Indígenas (Icilder), que ocorreu no último fim de semana na Universidade de Indiana, no centro dos Estados Unidos.

Aproximadamente 40 povos indígenas do Brasil, Peru, México, Canadá, da Nova Zelândia e dos EUA, entre outros, se reuniram na cidade de Bloomington pelo Dia Internacional dos Povos Indígenas nos Estados Unidos - que possui 6,8 milhões de nativos, cerca de 2% da população.

Linguistas, professores, estudantes, pesquisadores e líderes tribais discutiram a recuperação dos seus idiomas falados, cientes da magnitude da crise.

- 4.500 línguas ameaçadas -

Entre as mais de 6.000 línguas catalogadas no mundo, quase metade está em perigo de extinção e 1.500 estão ameaçadas de desaparecimento iminente, de acordo com um estudo de 2021, citado pela Unesco em dezembro passado.

A ONG The Language Conservancy (TLC), que trabalha na proteção de aproximadamente 50 línguas indígenas nos Estados Unidos, Canadá, México e Austrália, desenvolveu o programa de computador RWC para criar dicionários com o objetivo de preservar esse patrimônio.

Com um orçamento de US$ 3 milhões (R$ 15,1 milhões) provenientes de fundos públicos e privados, a TLC regularmente realiza workshops com grupos compostos por indígenas e linguistas não indígenas.

Cada grupo "registra 150 palavras por dia, então com dez grupos são 1.500 palavras e 15.000 a cada dez dias" para cada língua, explica o presidente fundador da TLC desde 2005, Wilhelm Meya, co-organizador da Icilder.

"A tecnologia nos permite salvar línguas muito mais rápido que antes. Começando do zero, agora podemos criar um dicionário em 12 meses, em comparação dos 20 anos de antes", garante o antropólogo americano de 51 anos, nascido na Áustria, que se intitula como um "empreendedor social" e se rodeou com linguistas.

O tempo se esgota - na maioria dos países com povos indígenas, as línguas nativas estão rapidamente sendo apagadas com a morte dos últimos falantes.

Os Estados Unidos têm o maior número de línguas ameaçadas de extinção, 143 de 219, seguido pelo Canadá, com 75 de 94, de acordo com a TLC.

- Antes dos europeus -

Antes da chegada dos europeus há 500 anos, quase 500 línguas indígenas eram faladas no território dos Estados Unidos.

Hoje em dia, "a situação está realmente atingindo um nível de crise e emergência, já que a idade média dos últimos falantes é de 75 anos", alerta Meya.

Restam apenas "alguns anos para registrar essas línguas", pontua o especialista, que distribui gratuitamente seus dicionários, livros escolares e métodos nas instituições educacionais públicas dos Estados Unidos e também nas reservas indígenas.

Jacob Chávez, um estudante cherokee de 26 anos, declarou estar "encantado" com essas novas tecnologias, porque sua língua pode "desenvolver-se" entre os jovens "muito mais rápido e por muito mais tempo" do que no passado.

A professora da língua tahltan, Pauline Hawkins, se sente "muito emocionada e feliz por ver este dicionário" digital, já que seus pais contribuíram para o primeiro dicionário em papel na década de 1980.

Em 2022, Meya foi alvo de críticas de um funcionário lakota pelos direitos autorais de seu trabalho de edição.

"Não detemos os direitos autorais nem os IPs das línguas com as quais trabalhamos", responde o responsável da TLC.

Quanto ao risco de ser acusado de "apropriação cultural", Meya responde que "se eu fosse um médico branco com um paciente indígena, me impediriam de tratá-lo por não ser indígena?".

"As línguas não são uma questão racial", mas sim a "base da identidade, nação e soberania", conclui.

U.Siddiqui--DT