Dubai Telegraph - Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas

EUR -
AED 4.261681
AFN 73.106699
ALL 94.816906
AMD 427.282052
ANG 2.077637
AOA 1064.688799
ARS 1662.756221
AUD 1.640346
AWG 2.091675
AZN 1.96996
BAM 1.95553
BBD 2.338377
BDT 142.521547
BGN 1.962148
BHD 0.437836
BIF 3474.390261
BMD 1.16043
BND 1.487395
BOB 8.051888
BRL 5.924331
BSD 1.16104
BTN 109.730847
BWP 15.556852
BYN 3.214356
BYR 22744.42309
BZD 2.335078
CAD 1.62387
CDF 2693.357105
CHF 0.920691
CLF 0.026168
CLP 1029.904685
CNY 7.845144
CNH 7.841627
COP 4014.413884
CRC 528.826971
CUC 1.16043
CUP 30.751388
CVE 110.250725
CZK 24.153762
DJF 206.751448
DKK 7.47496
DOP 68.110594
DZD 154.199726
EGP 58.161319
ERN 17.406446
ETB 187.181951
FJD 2.567392
FKP 0.864374
GBP 0.864561
GEL 3.069317
GGP 0.864374
GHS 13.061196
GIP 0.864374
GMD 84.131262
GNF 10169.683246
GTQ 8.849854
GYD 242.866461
HKD 9.090383
HNL 31.046445
HRK 7.535843
HTG 151.629061
HUF 349.300504
IDR 20580.221607
ILS 3.383465
IMP 0.864374
INR 109.706158
IQD 1520.976852
IRR 1596464.119502
ISK 144.403935
JEP 0.864374
JMD 183.624642
JOD 0.822785
JPY 186.188053
KES 150.21726
KGS 101.479104
KHR 4662.356148
KMF 493.182887
KPW 1044.387181
KRW 1750.815816
KWD 0.357598
KYD 0.967566
KZT 566.196931
LAK 25548.471862
LBP 103969.942184
LKR 388.959638
LRD 211.310819
LSL 18.739774
LTL 3.426448
LVL 0.701932
LYD 7.397042
MAD 10.73451
MDL 20.260202
MGA 4824.33378
MKD 61.622507
MMK 2436.207854
MNT 4150.351234
MOP 9.367506
MRU 46.339
MUR 54.819027
MVR 17.929036
MWK 2013.221982
MXN 19.9584
MYR 4.721322
MZN 74.163835
NAD 18.739612
NGN 1575.701384
NIO 42.724468
NOK 11.006717
NPR 175.568242
NZD 1.989301
OMR 0.446191
PAB 1.16104
PEN 3.955188
PGK 5.086341
PHP 69.942548
PKR 323.029575
PLN 4.238876
PYG 7085.021588
QAR 4.24445
RON 5.230639
RSD 117.385527
RUB 84.135482
RWF 1721.762232
SAR 4.354042
SBD 9.358913
SCR 16.054323
SDG 696.844477
SEK 10.880881
SGD 1.487781
SHP 0.866378
SLE 28.720215
SLL 24333.635884
SOS 663.502655
SRD 43.321119
STD 24018.552916
STN 24.496617
SVC 10.158685
SYP 128.264734
SZL 18.736251
THB 37.740613
TJS 10.762714
TMT 4.061504
TND 3.398531
TOP 2.794037
TRY 53.726971
TTD 7.886911
TWD 36.575356
TZS 3040.329445
UAH 51.997567
UGX 4295.406822
USD 1.16043
UYU 46.873931
UZS 13944.194529
VES 686.714069
VND 30519.302411
VUV 137.93675
WST 3.180989
XAF 655.866428
XAG 0.016635
XAU 0.000268
XCD 3.13612
XCG 2.092493
XDR 0.816591
XOF 655.872079
XPF 119.331742
YER 276.873199
ZAR 18.811785
ZMK 10445.258331
ZMW 20.521166
ZWL 373.657906
Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas
Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas / foto: LEANDRO LOZADA - AFP

Novas tecnologias para preservar idiomas indígenas

Três indígenas dos Estados Unidos quebram a cabeça na frente de um computador para lembrar - e registrar - dezenas de palavras de atividades cotidianas, como cozinhar e comer, na língua apache.

Tamanho do texto:

O intuito é criar um dicionário digital inglês-apache - um dos vários projetos para preservar os idiomas indígenas ameaçados de desaparecimento nos Estados Unidos.

Eles trabalham com o programa de computador "Rapid Word Collection" (RWC), cujo algoritmo analisa as bases de dados escrita e de áudio em apache para encontrar palavras esquecidas, definir seus significados, traduzir para o inglês, pronunciá-las com a entonação correta e gravá-las.

O trabalho pretende trazer essas línguas praticamente esquecidas de volta à vida, por meio de livros infantis, aplicativos para telefones ou páginas da web.

Joycelene Johnson, uma professora de 68 anos, e dois colegas se divertem ao validar a palavra "kapas", que significa batata.

Esses "aplicativos de idioma escrito são bons para os estudantes que possuem uma coletânea" de vocabulário e gramática em apache, explica Johnson.

Nas escolas bilíngues em sua reserva, há "mil estudantes" mas "apenas uma pessoa da escola primária é capaz de falar com fluência".

A oficina sobre a língua apache é uma das muitas oferecidas pela Conferência Internacional para a Documentação, Educação e Revitalização de Línguas Indígenas (Icilder), que ocorreu no último fim de semana na Universidade de Indiana, no centro dos Estados Unidos.

Aproximadamente 40 povos indígenas do Brasil, Peru, México, Canadá, da Nova Zelândia e dos EUA, entre outros, se reuniram na cidade de Bloomington pelo Dia Internacional dos Povos Indígenas nos Estados Unidos - que possui 6,8 milhões de nativos, cerca de 2% da população.

Linguistas, professores, estudantes, pesquisadores e líderes tribais discutiram a recuperação dos seus idiomas falados, cientes da magnitude da crise.

- 4.500 línguas ameaçadas -

Entre as mais de 6.000 línguas catalogadas no mundo, quase metade está em perigo de extinção e 1.500 estão ameaçadas de desaparecimento iminente, de acordo com um estudo de 2021, citado pela Unesco em dezembro passado.

A ONG The Language Conservancy (TLC), que trabalha na proteção de aproximadamente 50 línguas indígenas nos Estados Unidos, Canadá, México e Austrália, desenvolveu o programa de computador RWC para criar dicionários com o objetivo de preservar esse patrimônio.

Com um orçamento de US$ 3 milhões (R$ 15,1 milhões) provenientes de fundos públicos e privados, a TLC regularmente realiza workshops com grupos compostos por indígenas e linguistas não indígenas.

Cada grupo "registra 150 palavras por dia, então com dez grupos são 1.500 palavras e 15.000 a cada dez dias" para cada língua, explica o presidente fundador da TLC desde 2005, Wilhelm Meya, co-organizador da Icilder.

"A tecnologia nos permite salvar línguas muito mais rápido que antes. Começando do zero, agora podemos criar um dicionário em 12 meses, em comparação dos 20 anos de antes", garante o antropólogo americano de 51 anos, nascido na Áustria, que se intitula como um "empreendedor social" e se rodeou com linguistas.

O tempo se esgota - na maioria dos países com povos indígenas, as línguas nativas estão rapidamente sendo apagadas com a morte dos últimos falantes.

Os Estados Unidos têm o maior número de línguas ameaçadas de extinção, 143 de 219, seguido pelo Canadá, com 75 de 94, de acordo com a TLC.

- Antes dos europeus -

Antes da chegada dos europeus há 500 anos, quase 500 línguas indígenas eram faladas no território dos Estados Unidos.

Hoje em dia, "a situação está realmente atingindo um nível de crise e emergência, já que a idade média dos últimos falantes é de 75 anos", alerta Meya.

Restam apenas "alguns anos para registrar essas línguas", pontua o especialista, que distribui gratuitamente seus dicionários, livros escolares e métodos nas instituições educacionais públicas dos Estados Unidos e também nas reservas indígenas.

Jacob Chávez, um estudante cherokee de 26 anos, declarou estar "encantado" com essas novas tecnologias, porque sua língua pode "desenvolver-se" entre os jovens "muito mais rápido e por muito mais tempo" do que no passado.

A professora da língua tahltan, Pauline Hawkins, se sente "muito emocionada e feliz por ver este dicionário" digital, já que seus pais contribuíram para o primeiro dicionário em papel na década de 1980.

Em 2022, Meya foi alvo de críticas de um funcionário lakota pelos direitos autorais de seu trabalho de edição.

"Não detemos os direitos autorais nem os IPs das línguas com as quais trabalhamos", responde o responsável da TLC.

Quanto ao risco de ser acusado de "apropriação cultural", Meya responde que "se eu fosse um médico branco com um paciente indígena, me impediriam de tratá-lo por não ser indígena?".

"As línguas não são uma questão racial", mas sim a "base da identidade, nação e soberania", conclui.

U.Siddiqui--DT